المنشورات

روشن صالح بدرخان

(1327 - 1412 هـ) (1909 - 1992 م)
أميرة كردية، كاتبة، مترجمة.
وهي آخر امرأة من
سلالة البدرخانيين التي تتكلم بلغة بدرخان الكردية.
ولدت في مدينة (قيصري) بتركيا، واضطرت إلى الاستقرار في دمشق برفقة والدها (صالح بدرخان).
درست في مدارس دمشق وعلَّمت فيها، وكانت من أوائل المعلمات السوريات بيبن بنات جيلها، وعلَّمت فترة من الزمن في الأردن. وفي عام 1935 تزوجت من الأمير جلادت بدرخان، وأمضيا معاً سبعة عشر عاماً، حيث توفي بعد ذلك الأمير.
وفي عام 1391 هـ توجهت إلى العراق، وأسست في مدينة حاجي عمران الاتحاد النسائي الكردي. وكانت تجيد إلى جانب لغتها الكردية: التركية والعربية، وتلم باللغتين الفرنسية والإنجليزية.
ومما يعرف عنها بروزها في مجال الترجمة من الكردية والتركية إلى العربية، إضافة إلى التأليف.
وهذه قائمة بأسماء الكتب المترجمة والمؤلفة:
- مذكرات معلمة، تأليف رشاد بك نوري، 1954، 3 مج.
- غرامي وآلامي: تأليف مكرم كامل، 1953.
- رسالة الشعب الكردي: للشاعر كوران، 1954.
- صفحات من الأدب الكردي، 1954.
- رسالة إلى مصطفى كمال باشا: للأمير جلادت بدرخان، 1990.
- مذكراتي: صالح بدرخان، 1991.
- الرد على الكوسموبوليتية: تأليف محمود حسن شنوبي، ترجمة، بلا تاريخ.
ما عدا أعمال أخرى متفرقة، كانت جاهزة للنشر مثل:
- جلادت بدرخان كما عرفته.
- العوامل الحقيقية لسقوط ادرنه (ترجمة).
- مذكرات روشن بدرخان.
- الأمير بدرخان: لمؤلفه لطفي (ترجمة) (1).
- مذكرات امرأة: دمشق، مطابع شورى، 1371 هـ، 140 ص.







مصادر و المراجع :

١- تَكملَة مُعجم المُؤلفين، وَفيات (1397 - 1415 هـ) = (1977 - 1995 م)

المؤلف: محمد خير بن رمضان بن إسماعيل يوسف

تعليقات (0)

الأكثر قراءة

ستبدي لك الأيام ما كنت جاهلا … ويأتيك بالأخبار من لم تزوّد
المزید
فصبرا في مجال الموت صبرا … فما نيل الخلود بمستطاع
المزید
حننت إلى ريّا ونفسك باعدت … مزارك من ريّا وشعباكما معا
المزید
أفاطم مهلا بعض هذا التدلل … وإن كنت قد أزمعت صرمي فأجملي
المزید
إنّ أباها وأبا أباها … قد بلغا في المجد غايتاها
المزید