المنشورات

الرَّدَنْجُوت

بفتح ففتح فسكون: كلمة فرنسية دخلت العربية حديثًا؛ وأصلها في الفرنسية: Redingote؛ وهى تعنى في الفرنسية: سترة طويلة، أو معطف نسائى (4).
وقد أطلقت في مصر على القباء المشقوق من الخلف يُرتدى للعمل فيه، وكانوا يطلقون عليها؛ سترة بالطو؛ لأنها جامعة للهيئتين: السُّترة، والبالطو.
ويرادفها في العربية: الفرُّوج؛ ففى القاموس: الفرُّوج كتنور: قباء يُشق خلفه (5).




مصادر و المراجع :

١- المعجم العربي لأسماء الملابس «في ضوء المعاجم والنصوص الموثقة من الجاهلية حتى العصر الحديث»

إعداد: د. رجب عبد الجواد إبراهيم (كلية الآداب - جامعة حلوان)

تقديم: أ. د/ محمود فهمي حجازي (كلية الآداب - جامعة القاهرة، عضو مجمع اللغة العربية)

تعليقات (0)

الأكثر قراءة

ستبدي لك الأيام ما كنت جاهلا … ويأتيك بالأخبار من لم تزوّد
المزید
فصبرا في مجال الموت صبرا … فما نيل الخلود بمستطاع
المزید
حننت إلى ريّا ونفسك باعدت … مزارك من ريّا وشعباكما معا
المزید
أفاطم مهلا بعض هذا التدلل … وإن كنت قد أزمعت صرمي فأجملي
المزید
إنّ أباها وأبا أباها … قد بلغا في المجد غايتاها
المزید